199178, Санкт-Петербург,
12-я линия В.О., д. 13. Cт. м. «Вacилеостровская» |
Перевод экономической документации
1. Методика и стратегии перевода. Предпереводческий анализ текста. Традиционные и креативные инструменты перевода. Тематический анализ текста. Лингвистические и экстралингвистические трудности перевода. 2. Финансовая и бухгалтерская отчетность. Российские и международные (GAAP, IFRS) стандарты бухгалтерской отчетности. Рекомендации по использованию специализированных словарей и справочников при переводе финансовой документации. Практикум: Перевод балансового отчета, счета прибылей и убытков, счета движения денежных средств. 3. Страхование. Виды страхования. Разновидности рисков. Документы в области страхования. Практикум: Перевод стандартного плана страхования здоровья компании Sun Life Financial (Канада) и примерного договора личного страхования от несчастных случаев. 4. Налогообложение юридических и физических лиц. Корпоративные и индивидуальные налоги. Прямые и косвенные налоги. Tax evasion и tax avoidance. Договор об избежании двойного налогообложения. Практикум: перевод налоговой декларации. 5. Инвестиции. Инвестиционная политика. Инвестиционные фонды. Прямые и портфельные инвестиции. Практикум: перевод инвестиционного договора. 6. Банки и банковское дело. Банковские гарантии. Виды кредитов, их обеспечение. Примерное содержание кредитного договора. Банковская терминология. Практикум: перевод банковской гарантии, кредитного договора. 7. Перевод таможенной документации. Сертификаты соответствия, прайс-лист, инвойс, таможенная декларация, пояснения к товарной номенклатуре, договор поставки, купли-продажи (таможенные вопросы). Документы по таможенным спорам (претензия, требование, запрос, исковое заявление). Практикум: перевод сертификата соответствия и декларации соответствия 8. Перевод маркетинговых и рекламных текстов. Техническое задание для проведения тендеров, технико-экономическое обоснование, бизнес-план, исследования конкуренции, потребителей, производителей, каталоги, описания товаров, рекламные буклеты, промо-акции, презентации, рекламные тексты. Практикум. Проблема перевода названий фирм, торговых марок, рекламных слоганов. Практикум.
|
|||||||||
© 2024 ЧОУ ВО ИНСТИТУТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ: высшее образование, дополнительное профессиональное образование,
Использование любых материалов сайта в любом виде допускается только с письменногокурсы иностранных языков, курсы испанского языка, курсы итальянского языка, курсы переводчиков. Институт иностранных языков - высшее образование, дополнительное профессиональное образование, курсы иностранных языков, курсы английского языка, курсы испанского языка, курсы итальянского языка, курсы переводчиков. согласия владельцев и при наличии явной ссылки на www.ifl.ru Все права защищены. (551) (standart) |