Научная деятельность

Научно-исследовательская база для проведения научных исследований – научно-практический центр перевода ЧОУ ВО ИИЯ

В ЧОУ ВО Институт иностранных языков развиваются два основных направления (две темы) научной деятельности, а именно

1) Теоретические и прикладные аспекты исследования языков и культур в онтологическом, концептуальном, системном и сопоставительном направлениях.

2) Теоретические и прикладные аспекты методики преподавания языков и перевода.

Результаты научной и научно-методической деятельности сотрудников ИИЯ публикуются в виде статей в научных журналах и сборниках, материалов конгрессов, конференций и семинаров, в которых участвовали сотрудники ИИЯ, а также в монографиях, учебниках и учебно-методических разработках, написанных и опубликованных сотрудниками ИИЯ.

Объем научно-исследовательских публикаций сотрудников вуза в различных издательствах Санкт-Петербурга, России, а также за рубежом за последние годы составил более 500 печатных листов. ИИЯ выпускает два периодических издания: «Вестник Института иностранных языков» и сборник «Преломления». 

Лингвистика

В области лингвистики Институтом опубликован ряд монографий по фундаментальным и прикладным вопросам языкознания, в том числе Н. Л. Сухачев «Экскурсы в историю письма. Знак и значение», С.В. Воронин «Английские ономатопы. Фоносемантическая классификация», Е.М.Берсудская «Интерпретация текста. Английский язык» и др.  

Опубликованы две монографии И.С. Алексеевой по теории перевода «Основы теории перевода» и «Текст и перевод. Вопросы теории», ряд статей разных авторов по философским и этическим аспектам теории перевода, например, О.И.Бродович «Моделирование в теории перевода», «Еще раз о понятии единицы перевода» (на английском языке). 

            Филология

В области филологии разработан цикл лекционных курсов по истории зарубежных литератур; для студентов разных отделений он читается по особым программам, предусматривающим углубленное изучение литературы стран изучаемого языка; содержание курсов постоянно расширяется и углубляется благодаря исследованиям преподавателей Института (более 140 публикаций общим объемом 230 а.л.). 

 Методические пособия, разработанные в ИИЯ

Сотрудниками ИИЯ подготовлены к печати учебники по устному и письменному переводу (немецкий язык), учебник по устному переводу (французский язык). 
Разработаны уникальные комплексные курсы по теории и практике устного и письменного перевода, по теории и методике преподавания иностранных языков, такие, как работа И. С.Алексеевой «Профессиональное обучение переводчика», широко известное в стране. Ректором ИИЯ О.И.Бродович подготовлен электронный вариант  курса лекций по истории английского языка, предназначенного для студентов, обучающихся по направлению 45.03.02. Лингвистика, уровень бакалавриата.


Преподавателями Института иностранных языков были опубликованы следующие научные и научно-методические труды

Статья Алексеева И.С. “Midway in our Life’s Journey, I went Astray from the Straight Road and Woke to Find Myself…”: Where has a Literary Translator Found Himself? (Translation Sketch) Журнал СФУ. Гуманитарные науки. — 2016. — Т. 9, № 3. — С. 687-694.   2017 7 стр.
Сборник материалов конференции Алексеева И.С. Высокотехнологичное обучение переводчика в России — залог высокого качества перевода // Роль современных информационных технологий в повышении качества перевода и развитии эффективных коммуникаций Сборник материалов конференции 26 февраля 2016 г. / Президент. б-ка ; [науч. ред. А. А. Погорелов].  — СПб. : Президент. б-ка, 2016. — С. 6-9.   2017 4 стр.
Монография Алексеева И.С. Творчество В. Астафьева в немецких переводах Русский традиционализм: история, идеология, поэтика, литературная рефлексия. Серия «Универсалии культуры». Вып. VII : монография / отв. ред. Н.В. Ковтун. 421-432 с. М.:ФЛИНТА 2017 11 стр.
Монография Алексеева И.С. Святой Иероним: представление, познание, сотворение Альбом-монография, соавторы: Богданов С.И., Яковлев В.В. – 384 с.- фонд «Русский мир» СПб.: Скрипториум 2017 384 стр.
Монография Алексеева И.С. Текст-Перевод-Культура.Избранные труды. Сост. С.А. Гончаров, А.М. Антонова. ,400 с. - РГПУ СПб.: РГПУ им. А. И. Герцена 2017 400 стр.
Статья Бродович О.И. English in the Continuum of Phonemic-Nonphonemic (Syllabic) Languages: A Rethink of an Earlier Proposal Journal of Siberian Federal University. Humanities @ Social Sciences № 3, 2017   2017 317-324
Статья Бродович О.И. Lingva Lapina: Фоносемантический анализ. (статья Известия Санкт-Петербургского государственного экономического университета. № 4 (106) Санкт-Петербург 2017   2017 94 - 100
Статья Бродович О.И. Еще раз о месте английского языка в фонологической типологии языков мира От звука к смыслу. Сборник статей к юбилею Ольги Анатольевны Барташовой. Под ред. Е.В.Белоглазовой. Изд-во СПбГЭУ, 2017   2017 С. 25-33.
Монография Роговер Е.С. Методика преподавания литературы. Том 3, издательство: «Олимп», 736 стр. «Олимп» 2017 736 стр.
Статья Роговер Е.С. Художественные произведения, их экранные варианты, специфика кииноискусства Сб. Методист, литературовед,поэт, историк искусства СПб 2017 66-75
Статья Роговер Е.С. Метаметодика и взаимодействие русской и зарубежной литературы в практике их преподавания Сб. Методист, литературовед,поэт, историк искусства СПб 2017 77-96
Статья Роговер Е.С. Московская методическая школа (Н.И. Кудряшов, Н.Д. Молдавская) Сб. Открытая методика СПб 2017 ноя.19
Статья Роговер Е.С. Жанровый анализ искусства басни и предшественники И.А. Крылова Сб: Русская литература в иностранной аудитории. Сборник научных статей СПб 2017 60-69
Статья Роговер Е.С. Рассказ А.П. Чехова «Толстый и тонкий» Ж.: Писатель. 21 век № 3(36), стр. 2-5 СПб 2017 02.май
Статья Роговер Е.С. Взаимосвязь истории и литературы на занятиях с иностранными студентами Сб: Русская литература в иностранной аудитории. Сборник научных статей СПб 2017 158-168
Статья Роговер Е.С. Начало творческого пути Сергея Прокофьева. Ж.: Писатель. 21 век № 3(36), стр. 121-128 СПб 2017 121-128
Статья Роговер Е.С. Рассказ А.П. Чехова «Смерть чиновника» Ж.: Писатель. 21 век № 2(35) СПб 2017 02.май
Статья Роговер Е.С. Союз искусства слова и экрана на уроках литературы. Филологическое образование; современные стратегии и практики № 5, СПб СПб 2017 124-132
Статья Роговер Е.С. «Песнь торжествующей любви» И.С. Тургенева Ж.: Писатель. 21 век № 1(34), стр.3-11 СПб 2017 03.ноя
Статья Роговер Е.С. Повесть «Степной король Лир» Ж.: Писатель. 21 век № 1, стр.2-10 СПб 2017 02.окт
Статья Роговер Е.С. В окружении С.А. Есенина Современное есениноведение. Научно-методический журнал. Рязань ; 4 (335), стр. 82-89 Рязань 2017 82-89
Статья Роговер Е.С. А.А. Петров – замечательный ученый, крупный организатор и неутомимый труженик. А.А. Петров. Библиографический указатель, Якутск, стр. 4-8 Якутия 2017 04.авг
Статья Роговер Е.С. Проблема выбора в «Капитанской дочке». Пушкин. Международные Пушкинские чтения.Оренбург. Международные Пушкинские чтения.Оренбург. ОГАУ 2017 72-81
Статья Роговер Е.С. Изучения трагедии Шекспира «Гамлет» Сб. Методист, литературовед, поэт, историк искусства. СПб 2017 49-66
Статья Роговер Е.С. Изучение трагедии Шекспира «Гамлет» и средства наглядности. Журнал «Уроки литературы» № 6, стр. 3-10   2017 03.окт
Статья Роговер Е.С. Освоение на уроках произведений литературных жанров, представленных в зеркале пародий. Современная методика преподавания литературы: стратегия развития. 24 Голубковские чтения, Москва, стр. 90 - 96 Москва 2017 90-96
Статья Роговер Е.С. О поэме В. Доманского «Нарым». Валерий Доманский. Самоцветные маковки: поэмы. СПб, стр. 66-69 Москва 2017 66-69
Статья Роговер Е.С. Взлет творчества Шостаковича Ж.: Писатель. 21 век № 1(34), стр.118-121 Москва 2017 118-121
Сборник статей Пименова В.М. Мир человека в пространстве языка Серия «Концептуальный и лингвальный миры» СПбГЭУ 2017 368 стр.

Институтом организованы и проведены многочисленные международные конференции, в частности, такие как  «Петербургский перевод: Санкт-Петербург и Россия, история и пост-модерн» - (научно-практическая конференция); «Литературный авангард в политической истории ХХ века» (научно-теоретическая конференция);  городская конференция «Круглый стол по проблемам устного перевода». Организация и проведение конференций

Ежегодно проводятся конференции преподавателей и обучающихся на тему «Актуальные проблемы современной филологии» , а также семинар преподавателей на тему «Поля модерна как объекты исследования литературоведения».

Сотрудники ИИЯ регулярно участвуют в различного рода научных встречах в стране и за рубежом. Ниже приводится список докладов, прочитанных сотрудниками ИИЯ в различных конференциях в 2017 году.

Перечень докладов, прочитанных преподавателями

 ЧОУ ВО «Институт иностранных языков» в 2017 г.

Алексеева И.С. «Русский язык: кто виноват и что делать?» Рим:«Русский язык в мировом контексте и в международных организациях» 2017
Алексеева И.С. Международная переводческая конференция Translation Forum Russia 2017, 25-28 мая 2017, г. Уфа Пленарный «Стать переводчиком», Секционный: «Специфика перевода литературы нон-фикшн на русский язык» 2017
Алексеева И.С. Международная сетевая конференция университетов ООН: апрель 2017 г., штаб-квартира ООН в Нью-Йорке.   2017
Алексеева И.С. XII Международная конференция «Евразийская интеграция», 31 октября 2017 г. Москва, Круглый стол. Формирование единого гуманитарного евразийского пространства Сергей Богданов / Ирина Алексеева «Русское многоголосие евразийского пространства» 2017
Алексеева И.С. VI Санкт-Петербургский международный культурный форум. Профессиональный поток. Секция «Образование». Конференция: «Русское многоголосие» Чубуку и другие архары якутского перевода 2017
Алексеева И.С. Переводческий семинар университетов по подготовке переводчиков с русским языком, подписавшими меморандумы ООН о содействии в подготовке переводчиков для ООН. 13 декабря 2017, Москва «10-летний опыт подготовки переводчиков для ООН» 2017
Бродович О.И. Участник 46-я международная филологическая конференция. Март 2017 г. Секция фоносемантики. Санкт-Петербургский государственный университет, филологический факультет. 2017
Литус В.П. Участник Герценовские чтения 13-14 апреля 2017 г 2017
Литус В.П. Участник Сервантесовские чтения 19 апреля 2017 г 2017
Литус В.П. Участник 28-29 сентября состоялась всероссийская научно-практическая конференция с международным участием «Перевод сегодня: ключ к миру и взаимопониманию», посвященная Международному дню перевода. 2017

 Переводы художественных текстов

Всего за время работы ИИЯ сотрудниками выполнены художественные переводы (с научными комментариями) более 50 произведений различных авторов общим объемом свыше 450 а.л. В частности, впервые переведены на русский язык работы:
- М. Ледерер и Д. Селескович «Педагогика преподавания устного перевода» (281 с.с.), 
- Ж. Мунена «Теоретические проблемы перевода» (287 с.с.), 
- Дрие Ла Рошеля «Дневники 1939 - 1943 г.г.» (188 с.с.), 
- Лопе де Вега «Великий князь московский» (издан совместно с Фондом Сервантеса и Пушкинским домом РАН) и других авторов.

 Международные мероприятия

Институтом организованы и проведены многочисленные международные конференции, в частности, такие как  «Петербургский перевод: Санкт-Петербург и Россия, история и пост-модерн» - (научно-практическая конференция); «Литературный авангард в политической истории ХХ века» (научно-теоретическая конференция);  городская конференция «Круглый стол по проблемам устного перевода». 

Издательская деятельность

Помимо указанных выше книг, статей и других материалов, опубликованных сотрудниками ИИЯ за разные годы его работы, можно указать на то, что доклады, сообщения и работы участников перечисленных выше семинаров были опубликованы в Вестнике Филологического факультета Института иностранных языков. 

Институт иностранных языков издает международный литературоведческий журнал «Преломления». В редколлегию журнала входят ведущие ученые и переводчики из различных стран мира. Помимо результатов теоретических исследований, в журнале публикуются переводы поэзии и прозы классической и современной европейской литературы.

НОВОСТИ

© 2012 ЧОУ ВО ИНСТИТУТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ: высшее профессиональное образование, дополнительное профессиональное образование,
курсы иностранных языков, курсы испанского языка, курсы итальянского языка, курсы переводчиков.
Институт иностранных языков - высшее профессиональное образование, дополнительное профессиональное образование,
курсы иностранных языков, курсы английского языка, курсы испанского языка, курсы итальянского языка, курсы переводчиков.
Использование любых материалов сайта в любом виде допускается только с письменного
согласия владельцев и при наличии явной ссылки на www.ifl.ru
Все права защищены. (478) (standart)